Các cách gọi bố

      48

Nếu như ở bài bác trước, họ đã biết được gốc gác của từ Mẹ trong tiếng Việt cũng như biện pháp gọi Mẹ được biến thể qua từng vùng như thế nào, thì ở bài này, ta sẽ hiểu thêm về nguồn gốc của phương pháp gọi "Bố".

Bạn đang xem: Các cách gọi bố

Sách “Lĩnh nam giới chích quỷ quái liệt truyện” có viết:

“Long Quân dạy dân việc cày cấy, cơm ăn áo mặc, đặt ra các cấp quân, thần, tôn, ti, những đạo phụ vương con, vợ chồng. Đôi khi trở về thủy phủ mà trăm họ vẫn yên ổn vui vô sự. Hễ dân gồm việc lại lớn tiếng gọi Long Quân rằng: “Bô ơi! sao ko lại cứu chúng con” thì Long Quân tới ngay. Sự linh hiển của Long Quân, người đời không người nào lường nổi”.


*

“Lĩnh Nam thiết yếu quái liệt truyện” là tập hợp những câu chuyện vào loại lâu đời nhất của Việt Nam, vào đó có tương đối nhiều huyền sử.

Nhưng có thể nói rằng đối với người Việt Nam, từ “bô” (có nguồn gốc từ từ “父” với phiên âm địa phương là “pē”, phiên âm bao gồm thống là “Fù” – tương ức với Phụ ) là một vào những từ đầu tiên người Việt Nam cần sử dụng để gọi người đàn ông tất cả công sinh bởi vậy mình, và bao gồm một biến âm là “bố” .


*

Từ “bô” vào “Bô lão”, thời phong kiến, cũng thường để chỉ những người đàn ông ở tầng cao trong loại tộc, đồng nghĩa còn có “Phụ lão”.

Xem thêm: Tường Thuật Trực Tiếp Bóng Đá Việt Nam Hôm Nay Vtv6, Trực Tiếp Bóng Đá Hôm Nay

Phần lịch sử sau khi không thể phụ thuộc vào Trung Quốc cũng có ghi lại một vị quân vương lấy hiệu là “Bố cái Đại Vương”, cùng “Bố Cái” ở đây đồng nghĩa với “Bố Mẹ”.

Mặc dù giống với “Mẫu thân” - từ tương ứng để gọi cho là “Phụ thân” nhưng bản thân từ “Phụ” ít khi xuất hiện vào tiếng thuần Việt.


*

Bởi vậy, tiếng gọi “Phụ thân” ở hiện tại thường chỉ sử dụng trong văn viết với ý trang trọng, hoặc sử dụng bối cảnh cổ xưa.

Biến thể của từ “Bô” quanh đó “Bố” còn có “Bọ” (Quảng Bình), giỏi một từ không tồn tại nghĩa là “Bố” nhưng rất gần với “Bố”, là “Bõ” (Vùng đồng bằng Bắc Bộ) chỉ người đầy tớ già, bao gồm quan hệ khăng khít với thiếu chủ (người chủ nhỏ) vào gia đình quyền quý trước tê giống như cha vậy.


*

Đối với từ “Bõ” này khi vào miền phái nam lại thành “Cha xứ”, “Cha đỡ đầu”. Người vùng Bắc Bộ trước cơ coi trọng việc học, với thời phong kiến có tía mối quan lại hệ cơ mà người bé rất coi trọng: Bố-con, Thầy-trò, cùng Quân-thần. Bởi vậy mà tất cả tục gọi “Bố” là “Thầy” (vẫn dùng ở Thái Bình).

Lại nói đến từ “Cha” cùng “Tía” thì nhị từ này là biến âm của tiếng Trung Quốc “爹” (với phiên âm là “Diē”). Đây là nhì từ cần sử dụng phổ biến trong Miền nam giới với những cụm như “Cha mẹ”, “Tía má”.

Người Miền phái mạnh cũng gọi phụ vương là Ba, cùng đây thì lại là biến thể không giống của tiếng Trung Quốc hiện đại, xuất vạc từ từ爸(với phiên âm là “Bà”).


*

Đối với người đã “lên chức”, hay con cái của họ đã tất cả gia đình, nhiều người chuyển từ xưng “Bố-con” sang trọng “Ông-con”, và có thể chỉ bố bằng ngôi thứ bố là “Ông cụ”, “Ông lão”, “Ông bố”, “Ông bô”.

Tục kiêng gọi trực tiếp bố mẹ vày quan niệm “tên xấu” cũng xuất hiện việc gọi bố bằng “Chú”, “Cậu”, tuyệt “Anh”.

Trên thực tế, còn rất nhiều bí quyết gọi "Bố" khác, bên trên đây chỉ là một vài bí quyết gọi mà lại tác giả tổng hợp được dựa vào một số nguồn tài liệu tham khảo gồm có:

- Từ điển Hán – Việt của Đào Duy Anh

- Từ điển Hán Ngữ

Nếu bạn còn biết những biện pháp gọi "bố" làm sao khác thì hãy chia sẻ với mọi người bằng cách bình luận ở phía dưới bài nhé!