Thư từ chối hợp tác kinh doanh bằng tiếng anh

      451

Trong bài viết từ bây giờ, otworzumysl.com vẫn hỗ trợ mang đến chúng ta 2 ví dụ điển hình về phong thái viết tlỗi không đồng ý hợp tác ký kết marketing bằng Tiếng Anh. quý khách hàng sẽ được search nắm rõ hơn về kết cấu của một mẫu mã email khước từ tương tự như các các từ bỏ Tiếng Anh chuyên được sự dụng <…>


Trong nội dung bài viết lúc này, otworzumysl.com sẽ cung cấp cho chúng ta 2 ví dụ nổi bật về cách viết tlỗi không đồng ý hợp tác marketing bằng Tiếng Anh. quý khách hàng sẽ được tìm làm rõ rộng về cấu trúc của một mẫu mã gmail lắc đầu cũng như những các từ bỏ Tiếng Anh chuyên được dùng trong các trường vừa lòng này.

Bạn đang xem: Thư từ chối hợp tác kinh doanh bằng tiếng anh

Nếu bạn đang làm vào bất kỳ công ty như thế nào với cho dù vị trí nào thì ắt hẳn tối thiểu một đợt bạn đã và đang buộc phải lắc đầu một lời kiến nghị làm sao kia (một bạn dạng proposal từ bỏ quý khách hàng, đề nghị được thăng tiến giỏi những đề nghị vào đúng theo đồng v.v). Từ căn năn quả thực khôn xiết cạnh tranh. phần lớn người dễ cảm giác thất vọng hoặc thậm chí là tức giận Lúc họ bị không đồng ý vì chưng điều gì đấy. Vì vậy, khi chúng ta viết gmail sale nói chung hoặc thư từ chối thích hợp, bạn cần phải để ý những điểm sau:

Trang trọngThẳng thắn tuy vậy thanh lịch Súc tíchĐưa ra nguyên nhân quang minh chính đại tại sao không đồng ý yêu thương cầu

Sau đây là những chủng loại thư không đồng ý hợp tác và ký kết kinh doanh (emails of rejection) nhưng chúng ta cũng có thể tmê mệt khảo:

Lưu ý: Từ những ngữ cảnh, hãy thử đân oán nghĩa của những từ bỏ / các tự in đậm là gì nhé!


MỤC LỤC NỘI DUNG


1. E-Mail 1

*
Một công ty khước từ lời kiến nghị hỗ trợ trang bị photocopy của một cửa hàng khác

Trong tin nhắn trước tiên, tình huống đó là một chủ thể đã khước từ lời ý kiến đề nghị được yên cầu trường đoản cú phía một đơn vị không giống hỗ trợ sản phẩm công nghệ photocopy:

Dear Mr Boxall,

Thank you for your enquiry about supplying our company with new photocopying equipment.

Unfortunately, we are currently not in need of replacing our existing photocopiers. We recently entered a new 2 year contract with our existing photocopier provider.

You would be more than welcome khổng lồ tương tác us again when our current contract is up for renewal. Yours sincerely, Jeff Thompson Office Manager

2. E-Mail 2

*
Thông báo về sự việc ko thành công xuất sắc vào bài toán đấu thầu phù hợp đồng

E-Mail đồ vật nhì là trường hợp, một công ty sẽ thông báo cho 1 đơn vị không giống rằng họ dường như không thành công vào bài toán đấu thầu vừa lòng đồng:

Dear Mrs Robinson,

Thank you for submitting a bid for the re-kiến thiết of our website.

Xem thêm: Tài Liệu Hướng Dẫn Sử Dụng Phần Mềm Vnpt-His, Tài Liệu Hướng Dẫn Sử Dụng Phần Mềm Bhxh His

After careful consideration of all the proposals we received for the contract, I regret khổng lồ insize you that on this occasion your bid has been unsuccessful. We have decided to lớn offer the contract to lớn one of the other bidders.

Although your proposal was very professional and well-thought out, we felt that the design did not focus enough on the social truyền thông channels our company uses & it was a little over complicated & confusing lớn use.

We will be more than happy lớn consider you for any web development or redesign projects we have sầu in the future.

If you require any further feedback, please bởi not hesitate to contact me by tin nhắn on dmitchell
powersports.com or by phone on 01535 6547196. Yours sincerely, David Mitchell Project Manager.

3. Các cụm từ bỏ Tiếng Anh chuyên sử dụng trong vấn đáp tin nhắn từ bỏ chối:

Sau Khi đã phát âm 2 mẫu mã tin nhắn trên, bạn có thể thấy các nhiều từ bỏ được ấn đậm trên là các Tiếng Anh chuyên sử dụng dùng vào trường hòa hợp viết thỏng khước từ hợp tác. Vậy bạn vẫn phát âm ý nghĩa sâu sắc của những nhiều trường đoản cú ấy chưa? Cùng otworzumysl.com mày mò ngữ nghĩa cụ thể dưới đây nhé!

Thank you for your enquiry about… (V-ing): Cảm ơn về thưởng thức của bạn…

Unfortunately, we are currently not in need of… (V-ing): Rất tiếc, ngày nay Cửa Hàng chúng tôi không tồn tại nhu cầu…

You would be more than welcome to contact us again: Rất hoan nghênh bạn contact lại cùng với bọn chúng tôi

Thank you for submitting a bid: Cảm ơn bạn vẫn gửi giá thầu

After careful consideration: Sau khi chứng kiến tận mắt xét cẩn thận

I regret to inkhung you: Tôi khôn cùng tiếc nuối bắt buộc thông báo cho bạn

We have decided khổng lồ offer… : Chúng tôi sẽ quyết định cung cấp…

Although your proposal was… : Mặc dù đề xuất của người tiêu dùng là…

We felt that: Chúng tôi cảm thấy rằng

We will be more than happy to lớn consider you for… : Chúng tôi sẽ tương đối vui khi được bạn suy nghĩ cho…

If you require any further feedbaông chồng, please vì not hesitate khổng lồ liên hệ me by… : Nếu bạn cần thêm ngẫu nhiên phản hồi làm sao, vui tươi contact cùng với tôi qua…

Vậy nên, nội dung bài viết này là một business english tips nhằm trả lời bạn bí quyết viết tlỗi từ chối hợp tác ký kết sale bằng Tiếng Anh. Hy vọng, qua đa số ví dụ kia, chúng ta có thể đúc kết cho doanh nghiệp số đông kinh nghiệm làm việc cùng với đối tác để lưu lại được tình hữu nghị của phía hai bên. Hẹn gặp lại các bạn ở bài viết tiếp theo sau của otworzumysl.com nhé!